Regresar

Diálogo México-Canadá: Puntos de Encuentro

Reapertura de actividades culturales y los retos de la instituciones culturales después de la pandemia global.

Memoria

México Creativo, desarrollo cultural sostenible es un programa que tiene el propósito de generar espacios para la convergencia de ideas y saberes relacionados a temas estructurales de las economía culturales y creativas. En el contexto de la crisis sanitaria por Covid 19, México Creativo organiza el Laboratorio Emergente de Cooperación para realizar una serie de diálogos bilaterales para compartir estrategias entre países.

La crisis sanitaria por Covid 19 ha traído para el sector cultura importantes enseñanzas y retos. Por un lado ha demostrado que los espacios públicos como el de la cultura son indispensables por el valor que tienen la presencialidad para la sostenibilidad de la capacidad crítica que permite la vida, son lugares donde nos relacionamos con las personas, pero también con nuestros pasados y con la posibilidad de imaginar posibles futuros. Además, han demostrado una asombrosa apropiación de los canales virtuales para continuar su labor. Del otro lado de la moneda, la crisis sanitaria ha puesto en evidencia la vulnerabilidad y precarización de la cultura, de un espacio sostenido con alfileres.

En este diálogo queremos centrarnos en la experiencia Canadiense, cómo ha sido puesto en práctica este marco de economía cultural y creativa,  y que puntos en común tienen con la realidad mexicana.

Presentan

  • Shauna Hemingway. Consejera Ministra. Embajada de Canadá en México
  • Juan José Ignacio Gómez Camacho. Embajador de México en Canadá

Participan

  • Robert Wong - Vicepresidente.  Creative British Columbia. Canadá Después de trabajar durante varios años en una firma de contabilidad autorizada en Vancouver, Robert se unió a Creative BC cuando era BC Film+Media. En ese momento, se convirtió en parte del equipo de crédito fiscal recién formado de la organización. Robert, ahora vicepresidente de Creative BC, comercializa la Columbia… Ver más
  • Ana Isabel Ceballos Novelo - Directora de Desarrollo Artístico y Gestión Cultural de la Secretaría de la Cultura y las Artes de Yucatán. México Licenciada en Derecho por la Universidad Modelo y Máster en Gestión Cultural por la Universidad Carlos III de Madrid, España. Diplomada en Gestión Cultural, por el Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (FONCA) y… Ver más
  • Julie Boyer - Directora General de Comercio Internacional, Ministerio de Patrimonio Cultural de Canadá Julie Boyer se incorporó a la función pública canadiense en el año 2000. Ha ocupado varios puestos de alto cargo en investigación y desarrollo de políticas públicas en los ministerios de Patrimonio Cultural de Canadá, Ciudadanía e Inmigración de Canadá y Asuntos indígenas y… Ver más
  • Pablo Raphael de la Madrid - Director General de Promoción y Festivales Culturales. Secretaria de Cultura Federal. Narrador, ensayista y diplomático mexicano. Candidato a Doctor en Humanidades por la Universitat Pompeu Fabra y Licenciado en Ciencias Políticas y Administración Pública por la Universidad Iberoamericana. Entre 2013 y 2017 fue consejero cultural de la Embajada de México y director del Instituto Cultural… Ver más

Modera

  • Isabel Gil - Maestra en Industrias Creativas y Culturales por la Universidad de King’s College en Londres, es Directora General de AURA, una plataforma de creación y crecimiento conjunto para el arte, la cultura y las industrias creativas.  Isabel tiene más de 10 años de experiencia trabajando en las industrias creativas, emprendimiento, urbanismo cultural y educación. Es asesora… Ver más

Recomendaciones interpretación

Descargar la versión más reciente de Zoom.  Preferiblemente usar un audífono con micrófono y hablar cerca del mismo y usar una conexión Ethernet.

 Iniciada la reunión, seleccione “Interpretación” (barra inferior de la pantalla Zoom).

Ahora seleccione “Español” si va a hablar y escuchar en español, “Inglés”  si va a hablar y escuchar en inglés o “Apagado” para apagar la voz de la intérprete, si es bilingüe.  Se recomienda que en su intervención no cambie de idioma a media oración.

El sistema tiene una ligera demora por lo que, al cambiar de orador, quizá escuche algunas palabras en el otro idioma, sin embargo no se perderá  contenido.  

Si tiene algún problema durante la reunión, por favor use el “Chat”.